Benutzername:   Noch nicht registriert?
Passwort:   Passwort vergessen?
iB Code Einmal klicken um den Tag zu öffnen, nochmal klicken zum Schliessen

Top Smilies
Beitrag

HTML ist on für dieses Forum

IkonCode ist on für dieses Forum

SMILIES LEGENDE ansehen

Beitragsoptionen

Möchten Sie Ihre Signatur hinzufügen?
Wollen Sie per Email über Antworten informiert werden?
Wollen Sie Emoticons in Ihrem Beitrag aktivieren?
 

Beitragsrückblick für (die neuesten Beiträge zuerst)
Hitman Erstellt: 19:53 am 18. Okt. 2006
Hoffe das kommt nicht auf nen Grabstein oder sowas, das kommt nämlich nicht gut an....
sbz24 Erstellt: 19:48 am 18. Okt. 2006
Ja oder
veni vedi vici

ihr seit alle so lustig  trotzdem vielen dank für eure hilfe.
Es ist nun " una in amore" "in liebe geeint" graviert worden, gefiel mir halt.
@Ucar
Ich bin eben entwas anders und brauche daher ne extrawurst.


Danke und Grüße
Bliemsr Erstellt: 19:07 am 18. Okt. 2006
Versuch's mal mit

"Uno, dos, tres. Patas al revés"

"Manos arriba, calzones abajo" oder der Klassiker

"Tu mamá también".

Kommt sicher gut an.

Jim Erstellt: 8:30 am 18. Okt. 2006
Quo vadis

Ich glaub, das heißt:
Wohin gehst Du?

Dürfte mal wieder Lat. anschauen. Habe ich gehast und mir geschworen, nie wieder zusprechen....Quo vadis

(Geändert von Jim um 8:31 am Okt. 18, 2006)
Ucar Erstellt: 8:09 am 18. Okt. 2006
Wie wäre es einfach mit was deutschem, was man gleich versteht?
Weniger Antworten Mehr Antworten
sbz24 Erstellt: 0:31 am 18. Okt. 2006
Also ich habe jetzt "Amore sitis uniti" = "Seid in Liebe geeint"
gefunden.
Das gefällt mir sehr gut aber wie kann ich das in "in Liebe geeint" umwandeln, ohne das es seinen sinn verliert ? geht das ?
evtl. "Amore uniti"

Subseven Erstellt: 18:47 am 17. Okt. 2006
Kannst auch te amo schreiben ist leicht zu verstehen und heist: ich liebe dich
sbz24 Erstellt: 17:33 am 17. Okt. 2006
Also ich finds schonmal toll, dass du antwortest.
Spätestens morgen muss ich gravieren lassen.
Ehrlich gesagt fand ich den 1. spruch besser, der 2. klingt so wie " I don´t give a fuc* " lol

Gruß
Subseven Erstellt: 16:46 am 17. Okt. 2006
Mein Latein ist nicht besonders gut da ichs nur 2 Jahre hatte aber
Ich liebe dich ewig müsste
aeterna amo heißen.
Oder?


Edit: kannsts aber auch so schreiben:
ebeil giwe fua.
Das finde ich z.B besser:thumb:


(Geändert von Subseven um 17:15 am Okt. 17, 2006)
sbz24 Erstellt: 16:41 am 17. Okt. 2006
Hi oc gemeinde,
ich möchte meiner Freundin gerne was schmuckes schenken.
Soweit kein problem, nur möchte ich darauf gerne etwas gravieren lassen.
Auf latein fände ich das schon super.
1. kann mir das jemand auf ltein übersetzen ?
"Auf ewig in liebe"

2. habt ihr noch andere spruchtipps oder spruchseiten ?

besten dank
Gruß
×